<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>法国网络观察 &#187; 海词</title>
	<atom:link href="http://brucegao.org/tag/%e6%b5%b7%e8%af%8d/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://brucegao.org</link>
	<description>关注法国互联网的评论博客</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 21:54:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<image>
<link>http://brucegao.org</link>
<url>http://brucegao.org/cn/wp-content/mbp-favicon/favicon.ico</url>
<title>法国网络观察</title>
</image>
		<item>
		<title>海词也开始社会化?</title>
		<link>http://brucegao.org/206.shtml</link>
		<comments>http://brucegao.org/206.shtml#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2008 13:19:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bruce GAO</dc:creator>
				<category><![CDATA[社交网络]]></category>
		<category><![CDATA[SNS]]></category>
		<category><![CDATA[海词]]></category>
		<category><![CDATA[英语在线字典]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://france.72pines.com/archives/266</guid>
		<description><![CDATA[我是个经常用在线字典和在线翻译的网民，今天点进海词，忽然发现，哎，搜索框变了，还加了海词新闻和搜索框上面的分类导航，最令我吃惊的是，还次竟然也社会化了&#8211;海词家园，我觉得这和康盛的UCenter Home产品的大量推广不无关系。

祝海词福如东海寿比南山。
相关日志2007年12月16日 -- 翻译字典推荐—-在线和脱机 (1)2009年03月31日 -- 山寨开心的&#8221;74天&#8221;营销 (0)2008年12月24日 -- 法国人比中国人更社会化? (12)2008年12月2日 -- Facebook法国用户占总人口近十分之一 (1)2008年11月20日 -- 当法国航空也开始社会化的时候 (0)
© 2007-2010 法国网络观察 保留一切解释权利，侵权必究。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://dict.cn/imgs/logo_b.png" alt="logo b 海词也开始社会化?" width="386" height="110" align="middle" title="海词也开始社会化?" />我是个经常用在线字典和在线翻译的网民，今天点进海词，忽然发现，哎，搜索框变了，还加了海词新闻和搜索框上面的分类导航，最令我吃惊的是，还次竟然也<a href="http://home.dict.cn/">社会化</a>了&#8211;海词家园，我觉得这和康盛的<a href="http://www.comsenz.com/products/uchome">UCenter Home</a>产品的大量推广不无关系。</p>
<p><img src="http://farm4.static.flickr.com/3248/2719319650_c1d12e9091.jpg?v=0" alt=" 海词也开始社会化?" width="500" height="314" title="海词也开始社会化?" /></p>
<p>祝海词福如东海寿比南山。</p>
<h2  class="related_post_title">相关日志</h2><ul class="related_post"><li>2007年12月16日 -- <a href="http://brucegao.org/59.shtml" title="翻译字典推荐—-在线和脱机">翻译字典推荐—-在线和脱机</a> (1)</li><li>2009年03月31日 -- <a href="http://brucegao.org/1411.shtml" title="山寨开心的&#8221;74天&#8221;营销">山寨开心的&#8221;74天&#8221;营销</a> (0)</li><li>2008年12月24日 -- <a href="http://brucegao.org/902.shtml" title="法国人比中国人更社会化?">法国人比中国人更社会化?</a> (12)</li><li>2008年12月2日 -- <a href="http://brucegao.org/670.shtml" title="Facebook法国用户占总人口近十分之一">Facebook法国用户占总人口近十分之一</a> (1)</li><li>2008年11月20日 -- <a href="http://brucegao.org/565.shtml" title="当法国航空也开始社会化的时候">当法国航空也开始社会化的时候</a> (0)</li></ul><hr>
© 2007-2010 <a href="http://brucegao.org">法国网络观察</a> 保留一切解释权利，侵权必究。]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brucegao.org/206.shtml/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>翻译字典推荐—-在线和脱机</title>
		<link>http://brucegao.org/59.shtml</link>
		<comments>http://brucegao.org/59.shtml#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Dec 2007 21:41:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bruce GAO</dc:creator>
				<category><![CDATA[法语学习]]></category>
		<category><![CDATA[法语翻译]]></category>
		<category><![CDATA[网络服务]]></category>
		<category><![CDATA[有道]]></category>
		<category><![CDATA[汉典]]></category>
		<category><![CDATA[汉语在线字典]]></category>
		<category><![CDATA[法语助手]]></category>
		<category><![CDATA[法语在线字典]]></category>
		<category><![CDATA[海词]]></category>
		<category><![CDATA[灵格斯]]></category>
		<category><![CDATA[英语在线字典]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://france.72pines.com/2007/12/16/%e7%bf%bb%e8%af%91%e5%ad%97%e5%85%b8%e6%8e%a8%e8%8d%90-%e5%9c%a8%e7%ba%bf%e5%92%8c%e8%84%b1%e6%9c%ba/</guid>
		<description><![CDATA[下面介绍一下我认为比较好的几个在线或脱机字典:

法语助手&#8212;-中法法中在线字典，下载版支持50次。
海词&#8212;-中英英中在线字典，绝对是英语界第一。
灵格斯&#8212;-脱机字典，词库较多，有中法法中词库。
有道海量词典&#8212;-网易提供的英汉，汉英，英英字典，提供桌面有道词典和在线词典，词库很新，比如可以查到博客营销，还提供手机查词。
汉典&#8212;-中中字典。

当然还有爱词霸之类，但是不再我喜欢范围内，呵呵，就不给他们做广告了。
相关日志2010年05月3日 -- 法语助手推出法语智能输入法 (0)2008年07月31日 -- 海词也开始社会化? (0)2008年04月20日 -- 法语助手支持奥运 (0)2008年03月28日 -- 法语助手也社会化了 (4)2007年12月22日 -- 法语助手在线字典升级 (0)
© 2007-2010 法国网络观察 保留一切解释权利，侵权必究。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>下面介绍一下我认为比较好的几个在线或脱机字典:</p>
<ol>
<li><a href="http://www.frdic.com">法语助手</a>&#8212;-中法法中在线字典，下载版支持50次。</li>
<li><a href="http://dict.cn">海词</a>&#8212;-中英英中在线字典，绝对是英语界第一。</li>
<li><a href="http://www.lingoes.cn">灵格斯</a>&#8212;-脱机字典，词库较多，有中法法中词库。</li>
<li><a href="http://dict.yodao.com/">有道海量词典</a>&#8212;-网易提供的英汉，汉英，英英字典，提供<a href="http://dict.yodao.com/desktop/download/YodaoDict.exe">桌面有道词典</a>和<a href="http://dict.yodao.com">在线词典</a>，词库很新，比如可以查到<a href="http://dict.yodao.com/search?q=%E5%8D%9A%E5%AE%A2%E8%90%A5%E9%94%80&amp;btnIndex=&amp;ue=utf8&amp;keyfrom=dict.index">博客营销</a>，还提供<a href="http://dict.yodao.com/">手机查词</a>。</li>
<li><a href="http://www.zdic.net">汉典</a>&#8212;-中中字典。</li>
</ol>
<p>当然还有<a href="http://www.iciba.com">爱词霸</a>之类，但是不再我喜欢范围内，呵呵，就不给他们做广告了。</p>
<h2  class="related_post_title">相关日志</h2><ul class="related_post"><li>2010年05月3日 -- <a href="http://brucegao.org/3420.shtml" title="法语助手推出法语智能输入法">法语助手推出法语智能输入法</a> (0)</li><li>2008年07月31日 -- <a href="http://brucegao.org/206.shtml" title="海词也开始社会化?">海词也开始社会化?</a> (0)</li><li>2008年04月20日 -- <a href="http://brucegao.org/146.shtml" title="法语助手支持奥运">法语助手支持奥运</a> (0)</li><li>2008年03月28日 -- <a href="http://brucegao.org/102.shtml" title="法语助手也社会化了">法语助手也社会化了</a> (4)</li><li>2007年12月22日 -- <a href="http://brucegao.org/62.shtml" title="法语助手在线字典升级">法语助手在线字典升级</a> (0)</li></ul><hr>
© 2007-2010 <a href="http://brucegao.org">法国网络观察</a> 保留一切解释权利，侵权必究。]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://brucegao.org/59.shtml/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
